한박자쉬고~/엔카

[스크랩] 北國の春 - 千 昌夫

정현배 2018. 11. 20. 22:01

http://kh869.com.ne.kr/kitakuni.wma 센마사오

 

 

 

 

きたぐに   はる

北 國 の 春(고향의 봄)

 

 

 



 しらかば     あおぞら    みなみがぜ  

 白樺        靑空        南風

(시라까바      아오조라      미나미카제)

자작나무  푸른하늘 남에서 부는 훈풍


                         おか   きたぐに         きたぐに はる

 こぶしさく あの丘    北國の      ああ 北國の 春

(고부시사꾸 아노오까 키다구니노 아아 키다구니노하루)

목련이 피는 그 언덕 북국의 아아 북국의 봄


きせつ    どかい

 季節が    都會では  わからないだろと

(기세쯔가 도가이데와 와까라나이다로토)

계절의 흐름을 도시에서는 알 수 없을 거라며


                                    さい        つづ       

 とどいた  おふくろの  小さな    包み

(도도이따 오후꾸로노 찌이사나 쯔즈미)

어머니께서 보내주신 자그마한 꾸러미


         ふるさと  かえ       かえ

 あの  故鄕へ      歸ろかな  歸ろかな

(아노 후루사또에 카에로가나 카에로~가~나)

그 고향으로 돌아갈까~ 돌아갈꺼나



二、

 

 

 


 ゆき              まるきばし

 雪どけ  せせらぎ 丸木橋

(유끼도께 세세라기 마루키바시)

눈이 녹은 시냇물   외나무다리에

 

                     め             きたぐに            きたぐに はる

 からまつの  芽がふく  北國の    ああ 北國の春

(가라마쯔노 메가후꾸 키다구니노 아아 키타구니노 하루)

낙엽송에 새싹이 돋는 북국의 아아 북국의 봄


   す

  好きだと  おたがいに いいだせないまま

(스키다또 오다가이니   이이다세나이마마)

좋아한다고 서로가    말도 못한 채로


 わか              ごねん    こ

 別れて   もう   五年  あの娘は どうしてる

(와까래데 모우  고넨   아노고와 도우시떼루)

헤어진지 벌써 5년     그 사람은 어떻게 지낼까


        ふるさと かえ         かえ

 あの 故鄕へ    歸ろかな    歸ろかな

(아노 후루사토에 카에로카나 카에로~카~나)

그 고향으로 돌아갈까~ 돌아갈꺼나~



三、

 

 

 

 

 

           あさぎり すいしゃごや

やまぶき 朝霧        水車小屋

(야마부끼 아사기리  스이샤고야)

황매화    아침이슬   물레방앗간


         うた         きたぐに       きたぐに はる

 わらべ 唄   きこえる 北國の     ああ 北國の春

(와라베우따 기꼬에루 키타구니노 아아 키타구니노하루)

아이들의 노래가 들려오는 북국의 아아 북국의 봄


                          に   むくち

 あにきも   おやじ似で 無口な   ふたりが

(아니끼모 오야지니떼 무구찌나 후타리가)

형님도  아버지를 닮아 말이 없는 두 사람이


              さけ       の

 たまには  酒でも   飮んでるだろか

(다마니와 사께데모 논데루 다로~까)

어쩌면   술이라도 마시고 계실련지

 

        ふるさと かえ       かえ

あの  故鄕へ     歸ろかな  歸ろかな

(아노 후루사토에 카에루카나 카에루~카~나)

그 고향으로 돌아갈까~ 돌아갈꺼나~~

 

출처 : 동백꽃
글쓴이 : 동백꽃신사 원글보기
메모 :